本文由北京法比加法语学校整理发布,欢迎联系预约试听
Une attaque inédite contre Harvard
哈佛或将失去国际生资格?
Le bras de fer continue entre l’administration Trump et l’université de Harvard.
特朗普政府与哈佛大学之间的较量仍在升级。
Mercredi 16 avril, le ministère américain de la Sécurité intérieure a menacé de retirer à Harvard son droit d’accueillir des étudiants étrangers. En cause : un non-respect supposé des règles de transparence sur les admissions, l’embauche du personnel et les « orientations politiques » de l’établissement.
4月16日,美国国土安全部公开警告称,如果哈佛无法证明自己在招生、雇佣、政治立场等方面“完全透明合规”,那么将失去接收国际学生的资格。
« Si Harvard ne peut pas prouver qu’elle est en pleine conformité avec ses obligations de déclaration, l’université perdra le privilège d’inscrire des étudiants étrangers », peut-on lire dans le communiqué officiel.
“如果哈佛无法证明完全符合披露义务,就会失去招收国际学生的权利。”——官方声明如是说。
Des milliards de subventions supprimés
22亿美元联邦拨款被叫停
Deux jours avant cette déclaration choc, Trump avait déjà supprimé 2,2 milliards de dollars de subventions fédérales allouées à Harvard, dénonçant une soi-disant dérive idéologique.
其实早在两天前,特朗普就已暂停向哈佛拨付的22亿美元联邦经费,并指责其“传播仇恨与愚蠢的思想”。
« Harvard enseigne la haine et l’imbécilité », a-t-il écrit sur Truth Social.
“哈佛在教授仇恨和愚蠢。”特朗普在其社交平台Truth Social上写道。
这所位于波士顿附近、拥有近三万名学生的顶尖学府,长期稳居全球高校排名榜首,也正是因此成为特朗普政府“反精英”行动中的靶心。
Une décision aux conséquences mondiales
不仅是哈佛,受波及的或是全世界
Harvard est bien plus qu’un simple campus : c’est un centre intellectuel, un aimant à talents et une rampe de lancement pour des milliers de cerveaux venus des quatre coins du monde.
哈佛不仅是一所大学,更是全球精英的聚集地,每年吸引数以千计的国际人才。限制其招收国际学生的举措,不仅冲击美国的高等教育体系,更可能改变世界人才的流动趋势。
“C’est en attirant les cerveaux étrangers que les États-Unis sont devenus leaders dans beaucoup de domaines.”
“正是因为吸引了全球人才,美国才在诸多领域保持领先。”
法国网友集体吐槽
事件引发了法国媒体和网友的强烈关注,评论区甚至可以说是“全员开火”。
« Les gens qui réfléchissent ont toujours été les pires ennemis des dictateurs. »
“会思考的人永远是独裁者最忌惮的敌人。”
« Venant de l’agent orange, on est plié de rire. »
“听他说哈佛愚蠢,我们快笑疯了。”
« Trump et Musk se disent défenseurs de la liberté d’expression... »
“特朗普和马斯克口口声声捍卫言论自由,对于极右翼来说,言论自由就是有权随时表达自己政党的观点,而对其他观点进行审查。”
此事仍在发酵中,哈佛方面目前尚未正面回应。但可以预见的是,围绕高等教育、国际学生以及政治干预的争议,在美国大选年只会愈演愈烈。
对很多中国学生来说,这也许是重新思考“留学目的地”的又一次提醒?
你怎么看这场哈佛 vs 特朗普的冲突?
如果美国高校接收国际学生的门槛变高,你会考虑转向法国、加拿大等国家吗?
欢迎在评论区留言!
文章来源huffingtonpost.fr,编译by @W。本文系沪江法语原创编译。未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。