keep on toes是“保持脚趾”吗?理解错了就尴尬了...
导读:关于人体部位的单词,我们已经接触过了很多。今天我们再来看一个小小的身体部位——toe。别看小小的脚趾不起眼,在英语里也有很多有趣的短语能表达不同的意思。1keep sb on one's toes字面的意思就是“让某人一直踮着脚尖”,这难道是让这个人练习跳舞吗?当然不是这么理解的,其实这个短语表示“
本文由镇江英孚英语培训中心整理发布,欢迎联系预约试听
关于人体部位的单词,我们已经接触过了很多。今天我们再来看一个小小的身体部位——toe。
别看小小的脚趾不起眼,在英语里也有很多有趣的短语能表达不同的意思。
1
keep sb on one's toes
字面的意思就是“让某人一直踮着脚尖”,这难道是让这个人练习跳舞吗?
当然不是这么理解的,其实这个短语表示“使某人保持警觉”。剑桥词典里对keep sb on one's toes 给出的解释是:确保某人全神贯注于自己所做的事情,并为可能发生的任何事情做好准备。
Having two kids under age five sure keeps me on my toes!
有两个不到五岁的孩子,这真是让我时刻保持警惕!
The boss made regular inspections in order to keep employees on their toes.
老板定期检查,让员工时刻保持警惕。
2
dip/put/stick a toe in the water
我们先来看这组近似短语里的动词,dip表示“浸泡、蘸”的意思,put表示“把……放在哪里”,stick是“伸出、戳”的意思。
那么连起来这三个短语表示的都是类似的意思——把脚趾放在水里蘸一下,它就是我们中文里常说的“涉足”、“试水”的意思。
是不是看起来也很形象又好记呢?
I've always preferred to dive right into new experiences, rather than just dipping a toe in the water, but everyone is different, I suppose.
我总是喜欢直接投入到新的体验中,而不是 "试一下水",但我想每个人都是不同的。
3
from top to toe
这个短语里,top指的身体部位是头部,“从头部到脚趾”就表示“从头到脚”、“全身”、“整个人”。
She was dressed in green from top to toe.
她从头到脚穿了一身绿。
They were sensibly dressed from top to toe in rain gear.
他们从头到脚都用雨具捂得严严实实,非常明智。
4
heel-and-toe
heel是脚后跟,toe,脚趾,这两个表示脚尖到脚后跟的单词连在一起组成一个复合词,表示“竞走的”,它形容的就是田径运动中的竞走项目的走路姿态。
heel-and-toe是指在跨步时,一只脚的脚跟先于另一只脚的脚尖触地,也就是两只脚不能同时离地(如果同时离地那就是跑步的动作了)。
另外,heel-and-toe还可以作为动词来用,表示用同一只脚的脚跟和脚趾操作刹车和油门。这是一个赛车界的术语,中文就翻译为“跟趾”,这一直都被全世界的汽车爱好者非常推崇的动作技巧,许多业余车手都以能做跟趾动作而自豪。
5
go toe-to-toe
脚尖对脚尖,顾名思义,go toe-to-toe这个短语表达的就是紧张的激烈对峙、针锋相对。
事实上,这个短语正是来源于摔跤运动中近距离的激烈搏斗,想象一下,当两名拳击手步步紧逼对方,直到一人的脚趾几乎要逼近到另一人的脚趾,下一步即将发生什么呢? 当然是找准时机痛击对手了。
这个短语沿用至今可以被用在一切形容激烈比拼、较量的场景中。
The expectations are really high, based on going to the playoffs and being able to go toe-to-toe with Thompson.
大家对他的期望真的很高,因为他能打进季后赛,能和汤普森一较高下。
这几个关于toe的短语,
你都猜对了它的意思吗?